sexta-feira, 31 de julho de 2009

Expressões em inglês!

Para ajudar quem já está de malas prontas ou quem acaba de chegar aos EUA, seguem algumas expressões muito legais de saber em inglês!

Elas foram retiradas do site www.manualdaaupair.com.br que é de uma ex-au pair muito especial nossa, que adora o programa e ajuda muito as futuras e atuais au pairs, a Raquel Amarins. Vale a pena conhecer o site, tem dicas excelentes!

Comecem já a treinar o inglês:

• One for the road = A saideira
• The worst-case scenario = A pior das hipóteses
• To give something up = Abrir mão de algo
• To hit the nail on the head = Acertar em cheio
• Come what may = Aconteça o que acontecer
• After all = Afinal de contas
• Soul mate = Alma gêmea
• To breastfeed = amamentar
• To chicken out = Amarelar
• To walk barefoot = Andar descalço
• Leap year = Ano bissexto
• Inside out = ao avesso
• To tighten one's belt = economizar
• To roll up one's sleeves = arregaçar as mangas
• At = Arroba (@)
• To make room for = Arrumar espaço para…
• To take over = Assumir a direção, o controle/ tomar as rédeas
• To come out of the closet = Assumir a homossexulidade
• Controversial subject = Assunto polêmico
• Short-cut = Atalho
• To let someone know about something = Avisar alguém de algo
• Heartburn = Azia
• To butter up = Bajular
• To kick the bucket = Bater as botas
• To harp on = Bater na mesma tecla
• To hang up on someone = Bater o telephone na cara de alguém
• Bunk bed = Beliche
• Boogeyman = Bicho-papão
• Piece of cake = Bico/moleza/fichinha/facinho
• Costume Jewelry = Bijouteria
• Free Grub = Boca-Livre
• Scholarship = Bolsa de estudos
• Common Sense = Senso Comum
• Tacky = Cafona/Brega
• To play hide and seek = Brincar de esconde-esconde
• Red Tape = Burocracia
• To ditch classes = Cabular/Matar aula
• To get real = Cairn a real
• ATM (automated teller machine) = Caixa Eletrônico de Banco
• Straw = Canudinho (de refresco)
• Wedding shower = Chá de cozinha
• Pacifier = Chupeta
• Guinea pig = Cobaia
• To cheat = Colar na prova
• To fill someone in on something = Colocar alguém a par de alguma coisa
• On borriwed time = Com os dias contados
• To catch up = Colocar os assuntos em dia
• To make a blunder = Cometer uma gafe
• How dare you...? = Como você se atreve a...?
• Traffic jam = Congestionamento/engarrafamento
• Cocky = Convencido
• Runny nose = coriza/Nariz escorrendo
• To bounce back = Dar a volta por cima
• To tell someone off = Dar bronca em alguém
• To flush = Dar descarga
• To hit on = Dar em cima de
• To dump someone = Dar um fora em alguém
• To back out = Dar para trás/cair fora
• On call = De plantão
• To tell on = Dedurar
• To drive someone crazy = Deixar alguém louco
• To make it clear = Deixar claro
• Dentures = Dentaduras
• To get it off one's chest = desabafar
• Lame excuse = Desculpa esfarrapada
• Shoot = Fala Logo
• Absent-minded = Distraído
• To sleep like a log = Dormir como uma pedra…
• That's why = É por isso que...
• It's a lemon! = É um abacaxi!
• It Sucks! = É uma droga!
• Side effect = Efeito colateral
• Sharp = Em ponto (horas)
• Dead-end job = Emprego sem futuro
• To gobble down = Comer depressa
• To go under the knife = Entrar na Faca
• Hand-picked = Escolhido a dedo
• To be grounded = Estar de castigo
• I'm beat = Estou exausto
• Shantytown/Slum = Favela
• To make up = Fazer as pazes
• To make faces = Fazer careta
• Black eye = olho roxo
• To sprain the ankle = torcer o tornozelo
• To support a team = torcer para um time
• without a shadow of doubt = sem sombra de dúvida
• To cut the chase = ir ao que interessa
• Easier said than done = falar é fácil
• To go blank = Dar branco
• Gray hair = cabelo branco
• Happy belated birthday = feliz aniversário atrasado
• The line is busy = o telefone está ocupado

Espero que essas expressões as animem a buscar muitas outras!

Study hard!

2 comentários:

Anônimo disse...

Essa semana mesmo eu estava pensando sobre expressões...
É verdade,tem que estudar mesmo!Acho meio complicado!
Muito bom colocar esse assunto no blog!Aliás,está cada vez melhor!

Cris-SP

Amauri disse...

Complementando...

Vocabulário: BREGA

Bela dica do Tecla SAP!

Mostra bem que "brega" pode ser utilizado em diversas situações em português.

Já no idioma inglês, além de termos palavras mais abrangentes, há algumas alternativas em que se considera um contexto mais específico.

Wanna read more?

Visitem: http://www.teclasap.com.br/blog/2006/01/30/brega/ :)

Hope it helps!

Para quem não conhece, o site/blog é do Ulisses Wehby de Carvalho, Intérprete de Conferência e Diretor Presidente da APIC – Associação Profissional de Intérpretes de Conferências; e traz várias dicas sobre "tricky words", gramática e assuntos relacionados ao idioma inglês.